Satoori Rap / Paldogangsan [Paroles et Explications]

 



Cette chanson a été écrite pour les auditions de Hit It en 2011. Le groupe ne comptait que trois membres à l'époque : RM, Suga et J-Hope. Ils témoignent tous les trois de la fierté qu’ils ressentent envers leurs villes natales, en se vantant et en incorporant un dialecte, chose que BTS n’avait jamais abordé auparavant dans leurs compositions.

Elle fut reprise pour leur album "O!RUL8,2?".

"Satoori Rap" peut se traduire simplement par "rap en dialecte". Le deuxième titre est une référence à la dynastie Joseon quand la Corée était divisée en 8 provinces, donc 8 dialectes. Paldo (팔도) signifie 8 et Gangsan (강산) se réfère aux paysages ou panoramas de Corée.

Paroles :

RM : Yo une fois encore Représentant Big Hit Nous sommes BTS, c’est parti !

RM / J-Hope : 
De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do
Du Chungcheong-do au Jeolla-do


Suga : 

Que dit-il ?

RM : Quoi ?

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

J-Hope : Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi) Nous sommes trop cool

Suga : Bonjour messieurs Ma ville natale est Daegu Alors aujourd’hui, je vais rapper en satoori Jouons sans nous soucier

J-Hope : Du fait que tu sois un garçon ou une fille Bonjour tout le monde, seigneur, qu’est-ce que c’est ? Pourquoi rappes-tu comme ça ? Mesdames et messieurs, ne restez pas dans votre coin Venez et amusez-vous

Suga : Quand il s’agit du Gyeongsang-do Les successeurs des Hwarang de Silla continuent de grandir
-Suga se vante de sa province natale, Kyeongsan-do, anciennement sous le règne du royaume de Silla (57 av. J.-C.  935 après JC) pendant la période des Trois Royaumes. Les "Hwarang" étaient des jeunes hommes de bonne famille, éduqués, beaux et entraînés aux armes, qui constituaient un groupe d’élite ayant juré de protéger la famille royale.
 En se qualifiant de successeur de ces soldats, Suga loue ses propres ancêtres et son propre lignage.
Quand il s’agit du satoori, Gyeongsang-do est meilleure Il a de la saveur et sonne bien, parfait pour exprimer nos sentiments

J-Hope : Hyung, nous avons ça aussi As-tu goûté ? Ce bibimbap est le meilleur
-Jeolla-do est célèbre pour avoir le meilleur bibimbap du pays. Pour contrer les affirmations de Suga sur les spécialités de Kyeongsangdo, J-Hope montre sa fierté pour la cuisine de sa ville natale.
Je n’ai même pas encore commencé à parler Je laisserai tout sortir plus tard

Suga : "C’est ce gars-là ?" Tu connais cette phrase ?
-"C’est ce gars-là ?" est une célèbre phrase du dialecte de Kyeongsang-do qui utilise quatre fois le même caractère, "ga ga ga ga", les quatre syllabes étant toutes prononcées avec des intonations différentes. À travers cette phrase, Suga continue donc à montrer le prestige de sa ville natale. En effet, Kyeongsang-do est une ville célèbre parmi les provinces pour ses guerriers et son discours unique.
Le Gyeongsang-do est rude ?
Qui a dit ça ? (J-Hope : Qu’est-ce que tu dis ?) Le Jeong du Gyeongsang-do c’est l’esprit du partage Pourquoi ne pas venir ici et voir par toi-même ?
Laisse tomber !
Je suis un mec de Daegu alors je tiendrai parole Oui, oui, Gyeongsang-do est une super province Je te le donnerai Nous ne sommes pas des étrangers

J-Hope : Que viens-tu de dire ? Es-tu resté sans voix à cause de ce que j’ai dit en Jeolla satoori ? Ce serait bien si tu goûtais à la raie fermentée de Heuksando
-Le « Stakefish » est un plat de Jeolla-do, un poisson cru à l’odeur et au goût prononcés. Dans cette version, J-Hope utilise un jeu de mots unique sur les fruits de mer, dans le même verset.
Ça te ferait retrouver la voix Alors, est-ce que ça t’irait ? Même si nous ne sommes qu’en Août, c’est un mois de bonne récolte
Un champion qui pèse près de 20kg Aussi gros qu’une pastèque du mont Mudeung
 -J-Hope fait référence à l’agriculture de Jeolla-do, se vantant de la taille des pastèques dans la célèbre montagne de sa province, Mudeung.
Rien qu’en regardant de l’extérieur Tu sais que Bangtan va faire pleurer les filles

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

J-Hope : Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi) Nous sommes trop cool

*Discussion entre Suga et J-Hope*

RM : Hey, vous les gars de la campagne J’ai l’état d'esprit de Séoul Je suis né à Séoul et j’ai bien appris son langage Bien qu’en ce moment, le satoori soit en vogue
Oui, je l’avoue, les accents sont plutôt cool
Mais c’est tout aussi honnête que le langage standard d’ici C’est l’exemple parfait d’un langage coréen bien construit Avec un début et une fin qui sont clairs
Seul le nôtre s’adapte à l’anglais
Vous ne comprendrez jamais Ok, je vais sincèrement être honnête L’accent de Gyeongsang-do vous donne envie de l’utiliser Les mots de Jeolla-do sonnent si amicaux
Dès que je les utilise, je me sens heureux
Pourquoi continuer à se battre ? Au final, ils sont tous coréens Levez les yeux, nous regardons tous le même ciel Même si c’est un peu gênant, ils sont tous géniaux
Nous pouvons tous communiquer, de Moon-san à Mara-do

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

J-Hope : Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi) Nous sommes trop cool

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

Suga : Que dit-il ?

RM : Quoi ?

RM / J-Hope : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do

J-Hope : Dites-leur que nous sommes arrivés (quoi) Nous sommes trop cool

Trio : De Séoul à Gangwon, Gyeongsang-do Du Chungcheong-do au Jeolla-do










Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Chansons par thème

BTS Universe (BU)

Bangtan Blog (vidéo)